屋受論壇wuso.me

標題: 床前明月光...譯文 [打印本頁]

作者: steve414    時間: 2018-7-24 20:31
標題: 床前明月光...譯文
床前明月光, 疑是地上霜。 舉頭望明月, 低頭思故鄉。

譯文:    我的床前有位叫明月的姑娘已脫光,
   她的皮膚白嫩的就像地上的白霜。
   抬起頭望著這位光溜溜的明月姑娘,
   低下頭不禁地想起夫人遠在故鄉。

鑒賞:
  這首詩反映了詩人作為一個漂泊的男 人, 獨自在外遊蕩,尋花問柳時的矛盾心情

作者: caf558    時間: 2018-7-27 01:55
果然是《淫詩作對》
作者: whitefox    時間: 2018-8-7 11:40
好濕好濕~(疑)
作者: qazwsx147    時間: 2021-9-11 12:03
謝謝分享
作者: penguin00100    時間: 2021-9-12 00:11
jvjv............




歡迎光臨 屋受論壇wuso.me (https://wuso.me/) Powered by Discuz! X3.4