屋受論壇wuso.me
標題:
床前明月光...譯文
[打印本頁]
作者:
steve414
時間:
2018-7-24 20:31
標題:
床前明月光...譯文
床前明月光, 疑是地上霜。 舉頭望明月, 低頭思故鄉。
譯文:
我的床前有位叫明月的姑娘已脫光,
她的皮膚白嫩的就像地上的白霜。
抬起頭望著這位光溜溜的明月姑娘,
低下頭不禁地想起夫人遠在故鄉。
鑒賞:
這首詩反映了詩人作為一個漂泊的男 人, 獨自在外遊蕩,尋花問柳時的矛盾心情
作者:
caf558
時間:
2018-7-27 01:55
果然是《淫詩作對》
作者:
whitefox
時間:
2018-8-7 11:40
好濕好濕~(疑)
作者:
qazwsx147
時間:
2021-9-11 12:03
謝謝分享
作者:
penguin00100
時間:
2021-9-12 00:11
jvjv............
歡迎光臨 屋受論壇wuso.me (https://wuso.me/)
Powered by Discuz! X3.4